英語の「曜日」をRPG風のイラストで丸暗記できる! 2018/08/07 15:49 . 4431. !象は鼻を鳴らします。日本語では「パオーン」といった感じでしょうか。口々に「つぶやく」=「(鳥が)さえずる」ので、日本語の「鳥のさえずる音」を言葉で表すと、「ピーチク パーチク」がぴったりかもしれませんね。そして「 w 」の音を出すときは、唇を丸めて発音することを意識してみましょう。また、この「猫がニャーニャー鳴く」という動詞も、音と同じ「mew」や「meow」という動詞を使います。特に後半の「ar」の音を、声を震わせながら言ってみると……すごくそれらしい音に聞こえると思いませんか?「チューチュー」というネズミの鳴き声は、わりと高い音ですよね。夫(アメリカ人)に聞くと、「eek eek」と言うこともあるそうです。日本語の音に近づけて書いてみると「bowwow(バウワウ)」「woof(ウッフ)」ような感じです。「trumpet」はもちろん楽器の「トランペット(名詞)」ですが、「トランペット(ラッパ)を吹く」という動詞の意味のほかに、「象が(トランペットのような声で)鳴く」という意味もあるんです。日本語ではサルの鳴き声は「ウキー」とか「キャッキャッ」とかいろんな音で表現されますよね。さて、「犬」の鳴き声ですが、日本語では「ワン」や「ワンワン」と表現されるのが一般的です。「 r 」から始まるので、舌を口の中で丸めるようにして、軽く「ウ」と言うような感じで発音します。象の鳴き声を動詞で表すときの表現ですが、これがとってもユニーク。カエルの鳴き声というと、日本語では「ケロケロ」とか「クワックワッ」です。「ゲコゲコ」と言ったりもしますね。日本人が「roar」という言葉を聞くと、少し違和感があるかもしれませんが、実際のライオンの鳴き声を聞いてみると、すごくしっくりくるんです。この「moo」は、「牛がモーと鳴く」という動詞としても使います。直訳すると「違う木に向かって吠えている」という意味ですが、すごく覚えやすい表現ですね。日本語では「シュー」という風に蛇の鳴き声が表現されますが、私は爬虫類が苦手なので本当にそう鳴くのかは知りません(笑)。「ぶんぶん飛んでいる」様子を、「buzzzzzzzzz」と、語尾の「z」をたくさん発音(表記)して表現します。英語字幕版『君の名は。』を観て日本語と比べよう! 「モー」と「moo」という音も似ているし、実際の牛の鳴き声を聞いても、納得です!日本語では、おんどりは「コケコッコー」、めんどりの短く鳴く音は「コッコ」と言ったりします。ツイッターでは、日本語で「つぶやく」という言葉が当てられています。蛇の「シュー」という音のほかにも、空気や蒸気がもれてできる「シューシュー」というような音も「hiss」という言葉が使われます。犬が、低めの音で短めに吠えている感じで、「ワンワン」と「bowwow」や「woof」も似ているような。という音で表現します。この「cluck」は動詞としても使われます。日本語で犬の鳴き声は、一般的に「ワンワン」と言いますが、英語では何と言うのでしょう?これは、日本語と英語の音がよく似ているので、違和感なく聞こえるのではないでしょうか。日本語は「 p 」、英語は「 ch 」と、頭の音は違いますが、なんとなく似ている方ではないでしょうか。でも実際あひるの鳴き声を想像してみると、両方ともうまく言葉に当てはまっていると感じます。鶏の鳴き声を紹介したので、その子どもであるヒヨコの鳴き声はどうでしょうか?先日、こちら(アメリカ)にある動物園に初めて行ったとき、サル山っぽいところにいたのは黒いサルだったので驚きました。語学留学に来たのなら日本人同士でも英語を話すべきたった1つの理由また、この「croak」は、カエルの鳴き声を表す動詞にも使えます。日本人の想像する音「ウキャキャキャ ウキー」とは全然違います。では、豚はどうでしょう? なぜ「口噛み酒」は「Kuchikamisake」なのか?同じ動詞が、人や物の音の表現にまで使えるのもおもしろいですね!!ニワトリやアヒルなどではなく、一般的な鳥がさえずる音は、日本語では「ピピピピ」「チチチチ」と言ったりします。音は「grrrr」などと書き、「ガルルルル」とか「(低く唸るように)グーーーー」というような音を表現することができます。英語では「鳥がさえずる」という言葉で、動詞でも「tweet」が使われます。牛、豚、羊、馬、鶏、アヒルなどの鳴き声は英語でどう表現するのでしょうか?有名なSNSの1つ「Twitter(ツイッター)」は、この「tweet」が由来です。クマって、そんな声で鳴くのかな?と思いますが、クマが仁王立ちになって歯をむいている姿を想像すると、何が音を発していそうです。当メディアでは広告枠を設けておりますので、ぜひご検討ください。この「squeak」ですが、(人が)キーキー金切り声をあげる、(赤ちゃんが)キーキー泣く、(ちょうつがいなどがきしんで)キーキー音が出る、などの場合も使われます。猫の鳴き声と同じで、「mew(ミュー)」が赤ちゃん猫の音に聞こえるのと同じでしょうか。「maa」の方が「baa」よりも子羊に合いそうです。動物園の(たくさんいる)サルといえば、勝手に「ニホンザル」と思い込んでいたので、びっくりしました。思わず、「違う! 鳴き声・擬音語の英語. 虫の鳴き声って英語でなんて言うの? 秋の風物詩といえば、 すずむしやコオロギ等の虫の鳴き声です! Martonさん . 全然似ていませんね……。この「squeak」は、ネズミが「鳴く」という動詞としても使えます。カタカナでは「フーッ フーッ」という感じで、日本語と似ていますよね。余談ですが、日本人にとって、サルと言えば「ニホンザル」です。私にとっても、サル=ニホンザルのイメージでした。それと同時に、母語である「日本語」への興味にもつながるといいなぁと思っています。子ども向けのアニメ「Curious George(おさるのジョージ)」のジョージも「oh oh ah ah」の音に近い声だと思います。でも、これも決まった表記がないんです。聞こえる音を文字にあてはめて表しただけなので、辞書には載っていません。フクロウの鳴き声は、日本語では「ホーホー」ですが、英語ではどういうのでしょうか?猫の鳴き声は、日本語では「ニャーニャー」とか「ミャー」とかでしょうか。これは、似ていますね!! 16. 外国人と日本人の脳の違いを読んでいて、この質問をすることになりました。日本では古来、蚊帳を持参して野原に虫の鳴き声を聴きに行くという風習さえ存在しました。コオロギや鈴虫の鳴き声は、現在でも日本人は超美しい音楽と感じます。 誰しも一度は耳を傾けたことがある、虫の声ですが…、この虫の鳴き声を「声」として認識できるのは、世界中で日本人とポリネシア人だけという事実をご存知でしょうか。今回の無料メルマガ『Japan … 日本語では、「ブーブー」とか「ブヒブヒ」とかが一般的ですよね。ネズミの鳴き声自体を表す言葉ではなかったので、似ていないのも当然でした! 動物の鳴き声から、最後は象の鼻を鳴らす音や蜂の羽の音まで。納得のいく音もあれば「???」な音もあったかもしれません。英語の勉強大好き、TOEIC955点、現役日本語教師のサトちゃんが書いた信頼できる比較記事です。中学生は必見!
動物の鳴き声って日本語と英語ではかなり違うことをご存じですか? といった言い方もできます。 多くの外国人には「虫の音を聞く」という風習はありません。虫の鳴き声は風の音や雨の音と同じ「雑音」でしかないようです。
犬なら「わんわん」「bowwow」、豚なら「ブーブー」「oink oink」のように。今回はいろんな動物の鳴き声を英語と日本語で比較してみ … 最強の語呂合わせを考えました。この「chatter」は、人が「(ぺちゃくちゃ)話す」ときや、鳥が「ギャーギャー鳴く」ときにも使うことができます。ただ、これも、聞こえる音を文字にあてはめて表しただけで、辞書に載っているような決まった表記ではありません。「がぁがぁ」は音が濁っているので、「quack quack」という音とあまり似ていないような気も?動物園などにある説明の中では「call(鳴き声)」という言葉も使われます。初めて「neigh」という言葉を聞いたとき、「???」と思ったのですが、「ネェ〜イ」と、少し首を左右に振りながら、声を震わせるように言ってみると、実際の馬の鳴き声に似ていると思いませんか?!「チューチュー」と「squeak」?
!」と言ってしまいました……。この「バズる」は、「buzz」が由来です。うるさいほどの蜂の羽の音が、たくさんの人が話題にしているという音に例えられています。 Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 虫の声の意味・解説 > 虫の声に関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 このページでは動物の鳴き声や擬音語などを紹介するでござる。またknock(ノックする)の様に擬音語がそのまま動詞して使われる場合もあるでござる。 ジャンプメニュー 鳴き声 擬音語 動物の鳴き声(擬音語)の英語表現をまとめて一覧表にしました。何となく分かる表現もありますが、日本の表現とは全然違うものもたくさんあります。犬、猫、カエル、鳥などの鳴き声はどのように表現するのでしょう?小さなお子様にもオススメの英語の動物の鳴き声一覧です。