賞味期限付の商品についてその管理を簡便に行えるようにすると共に賞味期限が切れる前に販売促進を図ることができるようにする。 例文帳に追加 To manage products with expiration date easily and to give product promotion before the expiration date.
英語では「 best by + 日付」や「 best if used by + 日付」、「 best before + 日付」の形で記載されています。推奨販売期限は「販売できる期間」であり、売り手が参照する指標です。食品安全上の指標であり、役目としては「賞味期限」または「消費期限」に準じると考えても差し支えないでしょう。商品によっては、best by ~や use by ~ のような表記が特になく、単に日付だけ記載されているような場合もあります。賞味期限か消費期限か、ラベル上では判断できません。消費期限の表し方は「 use by + 日付」または「 EXP:日付」のように記されています。英語の複数のウェブサイトを調査した結果、食品の消費期限については use by が、薬の有効期限については EXP: が用いられる傾向にありました。「12/01」のような日付は、12月1日なのか1月12日なのか、間違うと結構たいへんです。慎重に確認しましょう。英語の年月日の記載方法はアメリカ英語とイギリス英語で異なります。基本的には、傷みやすい生鮮食品は「賞味期限」、日持ちのする加工食品は「消費期限」が指標として用いられます。長期保存可能なものであれば多少過ぎても食べられる(味は落ちるかもしれないが)という経験則に基づいて判断できます。 賞味期限の英語表記は 「 best-before (date) 」または「 best by 」 が多いです。 ※best-before dateを「bb」と省略する場合もあり
1.「期限」の基本英語と略・使い分けなど 1-1.「Deadline」で「期限」を表現 1-2.「Due date」で「期限」を表現 2.賞味期限・消費期限・有効期限は英語で? 2-1.「expiration date」 2-2.「best before date」 2-3.「use-by date」 2-4.「sell by date」 というような略語も目にしますが、 これは、 賞味期限や消費期限とは違い、 20170930までに売れ! という意味で その店での売り切る期限です。 英語では、「賞味期限」は best-by date や best-before date と表現できます。「消費期限」は expiration date や expiry date のように表現できます。 農林水産省によれば、「賞味期限」は「品質が変わらずにおいしく食べられる期限」、「消費期限」は「安全に食べられる期限」を意味します。欧米にも同様の区分があります。 賞味期限の英語表記 これまで見てきたように、Best before 、 BEST BY と書いてあるのが、 賞味期限 です。 直訳すると、 例えば、 BEST BEFORE 22 JUN 15 は、 美味しく食べられるのは、15年6月22日まで …
食品に対しては "USE BY + 日付" や "SELL BY + 日付" の形式が、薬に対しては "EXP (expirationの略) + 日付" の表記がよく用いられます。食品のパッケージやラベルには "BEST BEFORE + 日付" や "BEST BY + 日付" の形式で表記されている場合が多いです。製造日の英語はそのまま書くと長いので、以下のように略して表記されることが多いです。「賞味期限」と「消費期限」の日付の表記にはアメリカ式とイギリス式があり、「日」、「月」の表記順が違うことを念頭に置いておく必要があります。食品のパッケージには賞味期限と消費期限の他に製造日が表記されていることもあります。海外で食品を買う時は、場所によっては賞味期限切れのものが普通に陳列している場合があるので必ずチェックしてから買いましょう。今回は、食品のパッケージやラベルに記載されている「賞味期限」と「消費期限」の英語表記の読み方と、「賞味期限はいつまで?」「消費期限が切れてるよ。」など、日常会話で使えるフレーズをご紹介します。海外旅行のお土産に外国製の食品を買う時、もしくはもらった時、「賞味期限」や「消費期限」が読めなくて困ったことはありませんか?いかがでしたか?これでもう海外製のクッキーやチョコレートなどのお土産をもらっても困ることはないですね!
正確には[〇〇 is past its best before date:〇〇は賞味期限が切れている]と言った方が良いのですが、普段使いするにはちょっと長いですよね…。 合わせて覚えておきたいのが「賞味期限:best before ~」で、食品のラベルなどに[best before 12.2020]と書いてあれば「賞味期限2020年12月」を意味します。 英語の賞味期限表記と略語 . というのもありますが、 それは、その日付が賞味期限 だということになります。 それから、 sell by 09 30 17. 賞味期限とは、保存がきく食品に対して風味が損なわれず美味しく食べられる期限 のことです。賞味期限は英語で以下のように表現します。 賞味期限は英語で以下のように表現します。 賞味期限は、その食品をおいしく食べることができる期限のことです。 Best before date/Best by date . 英語の賞味期限は主にこの2つがよく使われます。 bbd(best before date)やbb(best before)と省略されて表記されることもあります。